Ви знаходитесь тут: Головна > ЖІНКА. ЖІНОЧІ ІСТОРІЇ > МОЯ МАЙБУТНЯ ПРОФЕСІЯ-ПЕРЕКЛАДАЧ

МОЯ МАЙБУТНЯ ПРОФЕСІЯ-ПЕРЕКЛАДАЧ

Багато людей з дитинства знають, ким вони хочуть стати. Найчастіше, на запитання про майбутню професію, діти відповідають, що хочуть стати космонавтами, пожежниками, акторами, лікарями. Я ж з дитинства була впевнена, що хочу вивчити кілька мов. Як застосувати ці знання, я тоді ще не здогадувалася. У школі ми вчили мови, і я вирішила піти на курси ще однієї іноземної мови, яка не була настільки поширеним, але вивчення якої доставляло мені, безсумнівно, величезне задоволення.

Батьки були проти того, щоб я пішла вчитися в педагогічний університет, тому що вважали, що мови повинні знати всі освічені люди і це взагалі не серйозна професія. У цьому питанні мені довелося з ними посперечатися. Закінчивши школу, я вибрала те, що мені до душі, незважаючи на ризик посваритися з батьками. Вони прийняли моє рішення нормально, і я була рада, що вчинила по-своєму, адже вибір професії визначить мій подальший життєвий шлях, по якому доведеться пройти саме мені, а не батькам і не друзям.

Професія перекладач – дуже поширена в усьому світі. Недостатньо просто вивчитися на курсах, щоб стати хорошим перекладачем. Потрібно обов’язково закінчити ВУЗ і постійно поповнювати свої знання, а так само, постійно перебувати у професії, так як мова має властивість забуватися з часом. У наш час роботу перекладачів полегшують нові технології, наприклад, електронні перекладачі, які можна вільно знайти в інтернеті.

Мені здається, що ця професія дуже творча, навіть слухаючи переклад іноземних фільмів, можна це зрозуміти. Якщо перекладач талановитий і грамотний, фільм буде набагато цікавіше, ніж, коли перекладач робить роботу без ентузіазму і не має почуття гумору. Щоб стати хорошим перекладачем, необхідно бути достатньо ерудованою людиною і розбиратися в тій темі, на яку написаний текст для перекладу.

Як наслідок – доводиться багато читати. Робота ж перекладача-синхроніста є найбільш складною, оскільки, часом, ці люди передають сенс важливих політичних та інших переговорів. Вони повинні настільки добре знати дві мови, щоб не допустити ні найменшої помилки. Щоб добитися добрих результатів, потрібно дуже ретельно працювати і долати перешкоди, але я впевнена, що впораюся.

Коментарі закриті.